Перейти к содержимому


  




Присутствие духа

Автор: clover, 23 Январь 2014 · 1 106 views

Присутствие духа Фудзивара-но Ясумаса, играющий на флейте, 1883, Tsukioka Yoshitoshi

Фудзивара-но Ясумаса и Хакамадарэ

Вера в то, что великий человек может оказывать влияние на других людей без всяких слов и жестов, прекрасно отражена в одном из эпизодов "Кондзяку моногатари сю", в котором описывается, как знатный человек победил знаменитого разбойника одной только силой духа. О разбойнике Хакамадарэ ("свисающее одеяние") сохранилось немного достоверных сведений. О Фудзивара-но Ясумаса официальные летописи говорят как о знатном аристократе.

Жил когда-то разбойник по имени Хакамадарэ. Он был хитер и силен, имел быстрые ноги и проворные руки. Он грабил богатых людей, и никто не мог справиться с ним.

Как-то раз, в десятом месяце, когда приближались холода, ему понадобилась теплая одежда. И он отправился на свой промысел. Поздно ночью, когда все люди уже спят, он в проблесках лунного света выследил на дороге неторопливо идущего одинокого путника в дорогих одеждах, который играл на флейте, видимо, никуда не торопясь. «Он просто жаждет отдать мне свою одежду», подумал Хакамадарэ.

Обычно он выбирал момент, подбегал к своей жертве, и угрожая ей мечом отбирал вещи. Но на этот раз он колебался, одинокий путник, безмятежно играющий на флейте посреди ночи – в этом было нечто непонятное и пугающее. Хакамадарэ решил просто пойти за странным путником, и он шел за ним несколько сотен шагов. Но путника это нисколько не смутило, он продолжал идти, играя на флейте, которая зазвучала еще нежнее, как это показалось Хакамадарэ.

«Я его не боюсь, это он должен меня бояться», убеждал себя Хакамадарэ, и прибавил шагу, чтобы нагнать путника, стараясь ступать, как можно громче. Но одинокого путника это нисколько не смутило, он только один раз оглянулся и продолжил играть на флейте. Хакамадарэ поотстал от него в раздумьях.

Хакамадарэ еще раз нагнал путника со флейтой, но тот продолжал идти, не обращая на него внимания. Тогда Хакамадарэ понял, что он имеет дело не с простым человеком. Когда они прошли уже около тысячи шагов, Хакамадарэ решил, что так больше продолжаться не может, и выхватив свой меч, он с воплем подскочил к путнику. На этот раз человек прервал свою игру на флейте и повернувшись в его сторону тихо сказал: «Ты кто?».

Такой неожиданно спокойный голос, после всего того, что проделал Хакамадарэ, застал его врасплох, ему стало не по себе, как-будто с ним заговорил ками или демон в ночи. Ужас объял его ум и он утратил остатки своей былой решимости. Его ноги от страха подкосились, и он осел на землю.

«Что тебе надо?», вновь тихо спросил человек. Хакамадарэ понял, что из-за слабости он не сможет сбежать. «Я хотел забрать у вас одежду», сознался он, «Меня зовут Хакамадарэ».

«Я слышал по тебя. Говорят - ты разбойник», сказал незнакомец, и вдруг совершенно неожиданно добавил: «Следуй за мной!». И он вновь продолжил свой путь, играя на флейте.

Испуганный, и утративший всякую способность соображать, Хакамадарэ пошел за ним, будто одержимый демоном или ками. Наконец, они пришли к воротам, за которыми виднелся большой дом. Человек с флейтой снял обувь, поднялся по ступеням на веранду и вошел в дом. Хакамадарэ остался снаружи, ожидая в раздумьях о случившемся. Но из дома его неожиданно позвали зайти. В доме Хакамадарэ дали теплую одежду, а человек с флейтой ему сказал: «Если тебе впредь что-то понадобится для жизни, то приди ко мне и скажи. Если же будешь продолжать разбойничать ради жизни, то ты когда-нибудь потеряешь и жизнь».

Позже Хакамадарэ узнал, что дом принадлежит управляющему провинции Сэтцу, Фудзивара-но Ясумаса. Когда его все-таки поймали, он сказал: «Это страшный человек».

Фудзивара-но Ясумаса (иначе — Фудзивара-но Хосё, 958—1036) не был самураем по рождению, но он был сыном Мунэтада. Однако, своим духом он ни в малейшей степени не уступал самураям. У него был острый ум, быстрые руки и необычайная сила духа. Он был также очень искусен в различных заговорах и интригах. Поэтому даже императорский двор был вынужден взять его на службу, чтобы держать под постоянным надзором. Ясумаса прославился тем, что сочетал в себе ум, природный талант и абсолютную непредсказуемость.


Образ Луны в японских БИ
Брюс Ли: «Будь водой, мой друг...»
Shimbu - искусство прекращать насилие
Kan Wa Kokoro
Введение в Риндзай-дзэн

Taisen Deshimaru: Будо и БИ